-kin diminutive suffix, first attested late 12c. in proper names adopted from Flanders and Holland, probably from M.Du. -kin, properly a double-diminutive, from -k + -in. Equivalent to Ger. -chen. Also borrowed in Old French as -quin, where it usually has a bad sense.
This suffix, which is almost barren in French, has been more largely developed in the Picard patois, which uses it for new forms, such as verquin, a shabby little glass (verre); painequin, a bad little loaf (pain); Pierrequin poor little Pierre, &c. ["An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
Used in later M.E. with common nouns. In some words, it is directly from Dutch or Flemish

Etymology dictionary. 2014.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.