fado


fado
fado popular music style of Portugal, 1902, from L. fatum "fate, destiny" (see FATE (Cf. fate)). Because the songs tell the fates of their subjects.

Etymology dictionary. 2014.

Look at other dictionaries:

  • fado — fado …   Dictionnaire des rimes

  • Fado — Saltar a navegación, búsqueda Fado Orígenes musicales: Folclor portugués Orígenes culturales: Siglo XIX, Lisboa, Portugal Instrumentos comunes: Voz, Guitarra …   Wikipedia Español

  • Fado — Origines stylistiques Musique portugaise Origines culturelles  Portugal Instrument(s) typique(s) Guitare portugaise …   Wikipédia en Français

  • fado — [ fado ] n. m. • 1907; mot port. « destin », lat. fatum ♦ Chant portugais sur des poésies populaires sentimentales et dramatiques. ● fado nom masculin (portugais fado, du latin fatum, destin) Chanson populaire portugaise, accompagnée à la guitare …   Encyclopédie Universelle

  • fado — FADÓ, fadouri, s.n. Nume dat unui gen de cântece populare portugheze. [acc. şi: fádo] – Din port., fr. fado. Trimis de LauraGellner, 03.05.2008. Sursa: DEX 98  fadó [pron. fr.]/fádo [pron. sp …   Dicționar Român

  • FADO — False and Authentic Documents OnlineA computerised image archiving system to help combat illegal immigration and organised crime ACT [http://eur lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:1998:333:0004:0007:EN:PDF Council Joint Action… …   Wikipedia

  • fado — fãdo dkt. Fãdo daininiñkė …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • fado — s. m. 1. Destino; sorte; fortuna. 2. Música, dança e canto populares portugueses. 3. Vida de alcouce. 4.  [Portugal: Trás os Montes] Pândega, pouca vergonha. • fados s. m. pl. 5. Providência; fatalidade. 6. Fim de vida …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fado — sustantivo masculino 1. Canción popular portuguesa de carácter melancólico …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • fado — (Del lat. fatum). m. Canción popular portuguesa, especialmente lisboeta, de carácter triste y fatalista …   Diccionario de la lengua española


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.